?

Log in

~+~Anterior~+~ | 0 - 40 |  
Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Hourglass

August 1st, 2013 (05:29 pm)
disappointed

current location: Santiago de Chile
Me siento: disappointed
Escuchando: D- Rosenstrauss

"Reloj de arena"

Lo diré otra vez. No puedo perderte.
Lo sé, lo sé, es algo inevitable.
¿Puedo escucharlo? Por favor escucha cuidadosamente.
¿Lo sabes? ¿Lo sabes? Que eres todo lo que quiero.

Acabo de tener un sueño, pero fue real.
Deseo, deseo...que nunca me olvides.

Temeroso de algo que no puedo ver. Con ganas de llorar sin razón alguna.
Aunque grito, nada cambia.
Cada vez que pienso que soy feliz
Siento como si cada cosa que aprecio desapareciera una a una.
El tiempo que paso contigo desaparece de a poco.
El día que nos abracemos y nos encontremos. Después, ¿cuántas veces nos podremos volver a encontrar?
El rápido paso del tiempo no se puede detener, así que...
Aunque este mundo colapse mañana, si ahora puedo verbalizar mis sentimientos, no tendré arrepentimientos.
En la restricción del tiempo.
¿A dónde vas?
La arena no vuelve
Todo desaparece.
En la restricción del tiempo
La arena no vuelve,
se esparce.



Translated from Japanese to English by sanshikisumire.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

(no subject)

April 28th, 2013 (08:23 pm)
Escuchando: D- Dead rock ♥

He traducido más canciones -me he enfocado más bien en las de D que aún no tenían traducción al español- pero a veces pienso que nadie las lee y si alguien lo hace toma los créditos como suyos con tan solo cambiar algunas palabras, esto válido para cada canción que he posteado, no una banda específica.
Las he visto hasta en youtube xD y personas que aseguran haberlas traducido, pero que escriben hasta con faltas ortográficas en su descripción del video y/o comentarios. ¿Eh?
Esto es un pasatiempo, pero también es mi profesión.
Traduzco para una empresa relacionada a la música y a una banda que amo y esas traducciones sí se utilizan en su sitio oficial, siento que traducir para ellos tiene más sentido que publicar aquí, donde no tengo la seguridad de que el tiempo utilizado valga la pena.
bla-blaCollapse )


Quizás solo comparta las traducciones enviando el archivo a los cercanos que deseen la traducción de alguna canción, porque cada vez que leo una traducción al inglés que no había visto antes lo aprecio desde el fondo de mi corazón y la comprendo al leer, por lo que traducir no es algo que haga por mí sino por los demás, aunque no sé si esas personas existan xD al menos no en el blog en sí, jamás puse énfasis en el conteo de visitas, solo me importaba compartir traducciones, pero creo que quizás es hora de que otros lo hagan por sí mismos, en vez de tomar lo que otros ya han hecho, ya que sus sitios deben tener más visitas y para ellos tener traducciones en tales sitios significa tener el crédito por ello.
No lo digo de manera amarga, debo priorizar el tiempo. Comprendo que las personas en general buscan lo más fácil. Si hay algo que está listo, solo vale cambiar algunas cosas y luego decir "Acá está mi trabajo, profesor". Esa es la mentalidad en general y no está del todo errada. Vivimos en tiempos prácticos, aunque no todos seamos así.
También cabe aclarar que cada palabra que se utiliza al traducir tiene una razón de ser, por lo que cada cambio puede llevar a un cambio de idea. Lo digo con el respeto que merece cada palabra que se utilizó. Para mí un cambio de idea es importante, porque restaría mucho puntaje en una prueba, peor en un examen.

Me despido por ahora.

(sí, maldita RAE y sus cambios en las reglas de acentuación española, me duele en el alma no tildar "solo", pero es hora de comenzar a aplicar aquellas reglas que me parecen tan estúpidas. Supongo que costó que las personas dejaran de decir "Fermosura" para pasar a "Hermosura"... así que no es algo nuevo, solo son algunos tildes que ya no habrá que agregar.)

Gracias a las personas que leyeron alguna vez el blog, al menos en el pasado me comentaban en los eventos, también sucedió que alguien se hizo pasar por la dueña del blog y por lo mismo agregué en ese entonces mi foto, así no había duda sobre quien traducía las canciones. Cabe destacar que en 2006 no había tantos blogs de traducciones como ahora.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D -The Voyage of the space-time ~ Beyond the light ~

April 7th, 2013 (05:00 pm)
drained

Me siento: drained
Escuchando: Velvet Eden- Girl's end.

The Voyage of the space-time ~ Beyond the light ~
(El viaje del espacio-tiempo ~ Más allá de la luz ~ )*

Viajaré muchas veces en los recuerdos que pasé contigo
Ambos, junto a este barco
Navegamos en la dirección del viento
En las olas, tomamos las tierras y no dejamos de lado nuestro sueño no realizado.

Hidraté mi garganta en el paso a la isla real.
Miré al cielo cuando sentí la blanca arena con mis pies descalzos.

El futuro de una travesía sin fin.
Vamos sin dudar y sin importar dónde será.

Viajaré muchas veces en los recuerdos que pasé contigo
Ambos, junto a este barco
Navegamos en la dirección del viento
En las olas, tomamos las tierras y no dejamos de lado nuestro sueño no realizado.

Aves misteriosas escogieron mi hombro
Todos serán bienvenidos como nuevos amigos (compañeros)

El amor se ha ido y desaparece en la espuma            
Pero el amor a veces sigue presente en algunas noches.

Sigo el tesoro brillante en el que tengo fe.
Deseo
Seguir despierto por este largo sueño.
La llave del baúl de un tesoro en el paraíso.

Pienso en ti y muevo el barco.
Mañana, viajaré para sobrevivir a este día.

El paradero del amor está aquí, cualquier día sin tener que dejar tu corazón.
Ahora abrazaré las tristes lágrimas que se derritieron en el mar.


*Nota: Lo hubiese traducido como "El viaje por el tiempo y el espacio" pero quise respetar el orden original en el título, podría ser un cambio de idea si se tradujera de esa manera, ya que se cambiaría el orden del viaje ¿Quizás? Quizás estos piratas viajan primero por el espacio y luego el tiempo, o al decir space-time consideran el espacio y el tiempo como una sola unidad, una especie de palabra compuesta, por ese motivo no agregué un Y ni tampoco cambié el orden al orden que estamos acostumbrados, como cuando decimos "Blanco y negro" y no "Negro y blanco".  Al menos en mi mente es "El tiempo y el espacio".
English translations by GDW.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Silver Ash- REBORN

April 7th, 2013 (03:03 pm)
ecstatic

current location: Santiago de Chile.
Me siento: ecstatic
Escuchando: Silver Ash- Reborn

Silver Ash- Reborn

He renacido
He renacido
Ahora he vuelto desde el infierno
Ahora he vuelto desde el ifierno.


He renacido
He renacido
Ahora he vuelto desde el infierno
Ahora he vuelto desde el ifierno.


Al fin de mi breve historia, fallé
Rompiéndome en pedazos, me quemé en el infierno.
Tu podrías olvidar, tu podrías borrar
El nombre de un perdedor.

Al fin de mi breve historia
Me perdí a mi mismo.

Cuando gritaba nadie podía oír mi voz.
Me levanto desde las cenizas, ahora he vuelto desde el infierno.
Mientras caía, nadie me ayudó
Deberías tener miedo, ahora he vuelto del infierno.

Cuando comencé mi nueva historia, me puse de pie, fuerte
Con el corazón lleno de fuego, te quemo.

No te sorprendas, deberías gritar
Y no puedes esconderte.
De las sombras de las estrellas
que esta noche quemaremos.

Cuando gritaba nadie podía oír mi voz.
Me levanto desde las cenizas, ahora he vuelto desde el infierno.
Mientras caía, nadie me ayudó
Deberías tener miedo, ahora he vuelto del infierno.




Comprar o escuchar Silver Ash- Reborn en Bandcamp

Silver Ash Facebook

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Canis Lupus

February 14th, 2013 (08:44 pm)
hot

Me siento: hot

La oscuridad se puso, cuando la luna llena fue devorada
Un niño fue entregado a los lobos.
Uno a uno, antorchas los guían hacia el líder.



“Hijo de la Luna, ven a mí, a mis brazos, te criaré.
Aullemos. Vivirás junto al noble linaje de la manada”


Limpio la impureza humana en la primavera

Junto a mis medio hermanos obtengo el conocimiento. Corremos por este bosque.
Grabaré aquí el dolor y la nobleza de mi sangre.


“Hijo de la Luna, ven a mí, a mis brazos, te criaré.
Aullemos. Vivirás junto al noble linaje de la manada”

Deja que esta vida dure, hasta la próxima salida de la luna.

El bosque nos puso a dormir. El día del despertar vendrá tarde o temprano.


(credit eng translation: Justi74)

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D-Sankaku oyane to aware na koguma ( 三角お屋根と哀れな小熊)

February 11th, 2013 (03:51 pm)
current location: Santiago de Chile
Escuchando: JE*REVIENS- Universal Syndrome

"¡Y ahora verán a la bestia!"

Todos los bailarines están en un largo viaje de una ciudad a otra.

Hago una reverencia al aplauso bajo el techo triangular.

Un día, por casualidad, oí una historia  

Una historia DESGARRADORA

Hablaba de la miseria de una cría que perdió a su MADRE por un disparo.

El mundo en el que vivo. La familia que conozco. UN ESPECTACULO. IMPOSTORES.

Un osezno miserable que se refleja en un cubo de agua.

Aunque era feliz sin saberlo

Supe la verdad y la comprendí,  aunque sólo era un niño.

Los adultos bailarán hoy y mañana, FINGIRAN no saberlo.

Ya no puedo dejar esta casa.

Finalmente me puedo despedir de esa CAMA de paja en una noche de luna.

Escapo de la vista del tío que no tuvo cuidado y olvidó cerrar la puerta.

El bosque en el que nací, los amigos que conocí, QUIERO IR AHÍ. QUIERO VERLOS.

Manzanas que lucen pequeñas ruedan.

El aire delicioso es mejor que cualquier gran recompensa.

Lo inhalo a mi panza satisfecha, por supuesto que puedo recordarlo.

El escenario iluminado por las estrellas, le cuento al cielo sobre la alegría de la vida austera y que vivo en el bosque.


Aunque era feliz sin saberlo

Supe la verdad y la comprendí,  aunque sólo era un niño.

Los adultos bailarán hoy y mañana, FINGIRAN no saberlo.

Ya no puedo dejar esta casa.

(credit eng translation: Justi74)

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- 名もなき森の夢語り Namonaki mori no yumegatari

January 24th, 2013 (10:13 pm)
current location: Santiago de Chile.
Escuchando: Je*Reviens-Izanai

Historias fantásticas del bosque sin nombre.

Letra y música: Asagi.

El bosque profundo llama a tu alma en el silencio al igual que la luz y la oscuridad.

El comienzo nos llevará al fin y será perdonado sólo por el bien de la vida.

El ruido de un disparo listo para matar despedaza mis oídos.

El ruido ataca la Tierra y vuela por los cielos.

Las personas contaminan y rompen la ley.

Mi nombre es la armonía roja como la sangre que se filtra desde la divina providencia.

La vida que tomaste no te dejará escapar.

El blanco mira hacia el futuro, el negro ve hacia el pasado.

Oh, árboles, tómenlos de las manos y bloqueen su sendero.

El bosque es un laberinto desconocido para la gente.

Yo lo conozco, pero no los ayudaré.

El bosque profundo llama a tu alma en el silencio al igual que la luz y la oscuridad.

El comienzo nos llevará al fin y será perdonado sólo por el bien de la vida.

Cazan y capturan a la belleza inmaculada, sueña con los ojos resecos y encomienda por completo sus sentimientos al bosque mientras se marchita.

Innumerables ojos puros y cristalinos miran hacia abajo a la humanidad con lástima.

La voz que se puede observar en el bosque fresco y verde cambia de color, hermosamente, aunque es aterradora.

Transmitiré la verdad que oí y vi sin mentir sobre los hechos.

El bosque profundo llama a tu alma en el silencio al igual que la luz y la oscuridad.

El comienzo nos llevará al fin y será perdonado sólo por el bien de la vida.

El vínculo va y rodea a las personas otra vez.

Volverán al bosque al que no pueden volver.

Oh, un sueño sobre la percepción de la totalidad del bosque, y luego una historia fantástica.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Silver Ash- Pretty but Evil

January 21st, 2013 (01:26 am)
content

current location: Santiago de Chile.
Me siento: content
Escuchando: Silver Ash- Pretty but evil

Letra y composición: Ling
Comprar y escuchar canción
aquí (Buy and Listen, source of translation as well, All rights reserved)

Eres bella, pero malvada
Malvada y especial
Tus bellos ojos y dulces movimientos llenan mi corazón.

Eres bella, pero malvada
Eres un ángel caído.
Cuando tu respiración alcanzó mi oído perdí el control.

Eres bella, pero malvada
Malvada, pero simple
Quise darte todo cuando me perdí en tí.

Me enamoro
Me enamoro
Eres el mejor amor que jamás haya tenido.
Enamorémonos.

Enamorémonos
Dijiste que te estabas enamorando
pero en realidad no estoy seguro
Todo lo que te encanta hacer es romper corazones.

Eres bella, pero malvada
Malvada  y especial
Tus demoníacos ojos y cara distante me rompen el corazón.

Eres bella, pero malvada
Malvada, pero simple.
Tomaste todo mi ser y no pude contenerme, me perdí en tí.

Me enamoro
Me enamoro
Eres el mejor amor que jamás haya tenido.
Enamorémonos.

Enamorémonos
Dijiste que te estabas enamorando
pero en realidad no estoy seguro
Todo lo que te encanta hacer es romper mi corazón.

Enamorémonos
Dijiste que te estabas enamorando
pero en realidad no estoy seguro
Todo lo que te encanta hacer es romper corazones.

Enamorémonos
Dijiste que te estabas enamorando
pero en realidad no estoy seguro
Todo lo que te encanta hacer es romper mi corazón.

Eres bella, pero malvada
Malvada y especial
Tus demoníacos ojos y cara distante rompen mi corazón.



Tumblr oficial de la banda http://silverashofficial.tumblr.com/ ahí podrán encontrar sus otros sitios, tales como Facebook, Twitter...

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D-Kuuchuu Teien

January 11th, 2013 (01:35 am)
stressed

current location: Santiago de Chile
Me siento: stressed
Escuchando: Silver ash- Pretty but evil

"Jardín Flotante"

Con amor y dolor me quito la caparazón externa, pero no estoy satisfecho
Sólo tú...sólo tu corazón...no lo pude conseguir... ¿Por qué?

El tiempo se ha detenido en mi interior... En un viento de sopor, el pasado y el futuro duermen.
La tierra que limita entre dormir y despertar...
Un castillo de agua...flota en el cielo... al fin del mundo...

"¡Arcoiris! ¡Aparece!" El sol que murmura despierta.
"¡Estrellas! ¡Aparezcan!" y dénle la bienvenida a la luna que murmura.

En este sueño todo se vuelve realidad, pero aún así...
Finjo no notar el vacío y la soledad ...siempre...

"¡Arcoiris! ¡Aparece!" El sol que murmura despierta.
"¡Estrellas! ¡Aparezcan!" y dénle la bienvenida a la luna que murmura...
Una y otra vez.

En este sueño todo se vuelve realidad, pero aún así...
Aunque trate de besar...Soy una marioneta sin un falso amor...
Con amor y dolor me quito la caparazón externa, pero no estoy satisfecho
Sólo tú...sólo tu corazón...no lo pude conseguir... ¿Por qué?

¿He perdido la noción del tiempo?
¿Me he perdido en el paso del tiempo?
Un jardín que flota en un sueño...
Si despierto...No estarás ahí...

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Denshou sareshi sora no monogatari (伝承されし空の物語)

October 24th, 2012 (01:06 am)
tired

current location: santiago de chile
Me siento: tired
Escuchando: D- Black swan

D- Denshou sareshi sora no monogatari  (伝承されし空の物語)

Al decidir entre el sol y las estrellas, debo regresar a mi palacio.

Paso por un cuento de los cielos que sobrevivió y despertó este sueño.
Estoy en una batalla, invisible a los ojos de los humanos.
El regalo más preciado que Dios me ha dado es el amor.
 
La lucha de aquellos que ya no se alzarán desde la tierra al cielo
¿Por qué estas personas traicionan a otros para engañar a su padre?
Mal perdedor.

El ser azul que nació de mi devoto corazón, la fuerza para creer en él domina mis dos alas.

Una formación dibuja un pájaro gigante que cubre el cielo.(1)

Me vuelvo uno con las flechas de luz.
Rindo mis alas y el fuego contamina mi mundo. Las lanzo a través de la oscuridad.
Arrojo las flechas sagradas destinadas a los blancos desde el ala.

Comienzas a descender hacia el caos.
Aunque aún eres la misma persona, es un triste final.

Aunque tu corazón se rompa y se desvanezca, Jamás olvidaré la pluma caída.
Así esta pequeña esperanza renacerá. Envío al pichón azul a tu hombro. Rayo de esperanza.
 
Afiladas uñas agarran las nubes de trueno y las disuelven.
Las puedo agarrar en el ala.

Aunque tu corazón se rompa y se desvanezca, Jamás olvidaré la pluma caída.
Así esta pequeña esperanza renacerá. Envío al pichón azul a tu hombro. Rayo de esperanza.
Tu deseo vuela hacia un nuevo futuro, trae la próxima felicidad, un cielo azul sin nubes.

Esto es lo que debo proteger para tí.
Sin darme cuenta, velaré por tu amor mientras creces.

Un huevo agrietado.



1-Nota: Formación es la palabra correcta, suena raro, pero el término formación en inglés se utiliza
por ejemplo para decir "To fly in formation" y se traduce literal como "volar en formación" como cuando los
aviones vuelan de determinada manera y en determinado orden o cuando lo hacen las aves. El término formación también se utiliza para hablar de batallas o combates.
Ya que habla de un pájaro cada uno lo puede tomar de la manera que quiera, y también habla de batalla en la canción x'D
Gracias Asagi por tus enredos jaja.
Más que nada intentaba explicar que no lo traduje literal por un mal inglés xD...es porque sí se usa el término formación


Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Luminous flame

October 23rd, 2012 (11:38 pm)
drained

current location: santiago de chile
Me siento: drained
Escuchando: D- Namonaki Mori no Yumegatari


D- “Luminous Flame”
Letra: Asagi
Música: Tsunehito
(Llama luminosa)

El denso matorral de hojas flota en el pantano a mi alrededor.
Las alas manchadas con barro proyectan sombras.
Tú, el pájaro negro, deja el corazón que alguna vez se marchitó y echó brotes de oscuridad.
Ya no debería llamarte amigo, no te perdonaré jamás, en toda la eternidad.


No dejaré que la tristeza vuelva a mancharme otra vez.
No puedes salvar a nadie sólo con arrepentimiento.


No puedo perderte, también lo hago por los que te esperan.
Quiero que seas feliz.
No puedo contener este ardor, sentimientos en llamas.
Y no los puedo extinguir con lágrimas.

Sólo un poco más...hasta que mi viaje termine.
Al menos quiero estar a tu lado.

Por favor perdóname por irme sin decir nada.
Nadie puede determe.
Para que en esa ocasión, algún día
Yo sea capaz de decirte adiós con una sonrisa.

No puedo perderte, también lo hago por los que te esperan.
Quiero que seas feliz.
No puedo contener este ardor, sentimientos en llamas.
Y no los puedo extinguir con lágrimas.




Special thanks to rosen-clarion for her english translation.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- What is going on with The Human

September 18th, 2012 (03:13 am)
calm

current location: santiago de chile
Me siento: calm
Escuchando: Otto dix- Virtual love

D- What is going on with The Human

Letra y música: Asagi

La tentación es el aroma de la destrucción. Cubos de azúcar con Brandy.
La luz. Me hace temblar, Una bailarina en un plato.

Él me dijo, "¿Por qué no huyes?"
Sus labios chorrean mentiras, plata pulida. Una cena sólo para él.

Cuando el tiempo de prueba de la humanidad finalice
¿Quién aparecerá en la foto e irá hacia abajo?
La traición y el pecado nacen de la fruta superior
y pronto, estará completamente escondido.

Träumerei. Aún no amanece. Un encuentro en un laberinto.

Comencé a escapar de aquí.
A un lugar donde no pudiera encontrarme. Sólo tú me ves y yo no lo sé.


En el espejo que refleja los corazones de las personas.
¿Cuál es el yo real?
La posibilidad de la derrota duerme en todas las personas
Y la quema el miedo invisible.


Special thanks to rosen-clarion for her english translation.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Solitude ~最後の手紙~

September 18th, 2012 (03:07 am)
calm

current location: santiago de chile
Me siento: calm
Escuchando: Westwerk- Wolves

D- Solitude ~最後の手紙~
D- Soledad ~La última carta~
Letra: Asagi / Música: Hide-zou

El viento otoñal sopla, las hojas caen de los árboles.
La nieve me cubrirá pronto.
Seguí enviándote cartas
para que mi último deseo te alcanzara, dejé que un pájaro volara.


El cielo sin nubes es eterno.
Mi corazón va a volar contigo.

El paisaje más allá del bosque que se extiende frente a mí
se daña con el sueño que persigo y la realidad.

Si eras tú a quien quería proteger, por supuesto que lo entenderás.
La cicatriz en mi pecho, que sentí la primera vez que nos encontramos,
no sanará y cuenta sobre el pasado.
Los sentimientos que acumulé finalmnete me dieron alas.

La vida se marchita, sin resistir el paso del tiempo.
Pero aún así, vi niños dando a luz a otros niños, una y otra vez.

Me diste la fuerza para proteger a quien amo.
Este viento se volverá vida.
Devolveré el largo tiempo en el cual estaba entregado a tu sangre;
al joven rey que me guía.

Cuando me duermo; en las profundidades de los sueños, y comienzo a olvidar,
envolviendo la absoluta soledad de la familia real en este viento mío...

Oh, cielo, refleja mi corazón. Vivir ahora en tu nombre sin sentirme avergonzado,
Soplaré con orgullo contra el caballón.


Thanks to rosen-clarion for her english translation.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet eden- Freakshow

August 2nd, 2012 (01:49 pm)
sleepy

current location: santiago de chile
Me siento: sleepy
Escuchando: GPKISM- abaddon

Freakshow (Show de fenómenos)
(Letra: DADA / Música: KALM / Traducción al español : Goyangi Sakurai)

Pedazos de trozos de piel ponen una tela y se arrastran en mi cuerpo.

Tú te enamoraste de mí a primera vista
Pero yo no sé sobre "tí".

Te miraré fijamente mientras me hago la muerta para tí.
Gritaré sin voz.
Soy una marioneta.


Amas el mecanismo precario
Era la evidencia de un trastorno.


Dijiste "Eres Alice"
Te pareces a esa chica que es real
No te puedo decir nada.
Gira la llave, cierra la puerta.

Te traiciono.
"No eres solitario"
Por favor ámame si tienes una decepción.

Hay una araña en mi cuerpo,
te arruinará.
Te ruego que me perdones.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet eden- Hime Bara Sacrifice

July 17th, 2012 (08:17 pm)
current location: santiago de chile
Escuchando: Silver ash-Cry

Hime Bara Sacrifice
(letra: DADA/ música: Chro)

"Te amo" es tan útil.
Cada día, cada noche, dispersa esas palabras.

Nunca creíble, lo sé y lo abandono.
Las consecuencias de mis propias acciones.

No es parte de mi carácter mantener un amor no correspondido en secreto.
No lo puedo destruir para que crezca.

Lo que sea que suceda, te salvo por mi vida,
Si la gente dice "No tienes poder de persuasión" y se burla de mí.
No me importan y no les importo.
Rosa carmesí para tí.

Conozco este olor, la bestia enmascaró la lujuria con un rostro de caballero.
Lo evito esplendorosamente, sin mostrar preocupación.
Tú aún eres muy torpe.

Esta noche bailarás con él.
No miro, porque me indigna.


Lo que sea que suceda, te salvo por mi vida,
Si la gente dice "No tienes poder de persuasión" y se burla de mí.
"Muestra los dientes, si quieres"
No hago vulgaridades como esa.



Ah...No me importas no me amas.
Rosa carmesí para tí.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Rice - Kage Okuri

July 14th, 2012 (04:25 am)
cold

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: D- Kuroi hanazono

Rice - Kage Okuri

Adiós, adiós amigo mío
Flotabas en el cielo
Tú y yo éramos blancos, éramos inocentes
Recuerdos turbulentos de dos protegidos.

Las estrellas en el cielo fluyen
a través de mis manos fangosas
Quería capturar la sombra de la rosa
Pensé que la tocaba.

¿A dónde vas?
¿A dónde? ¿Lejos?
Mientras inclinabas tu cabeza reías
con un "Nos vemos mañana" y me dijiste adiós con tu mano
Te reías y yo también...

 
Adiós...
Adiós, adiós amigo mío
nos vemos luego en este lugar
Sin importar cuantas veces busque con cuidado
Las lágrimas desaparecen como una sombra.

El miedo se agrieta en mí al crepúsculo,
perdí algo importante
ambos éramos uno, esencia...
Me río y lloro al mismo tiempo, tiemblo.

¿A dónde vas?
¿A dónde? ¿Lejos?
Mientras inclinabas tu cabeza reías
con un "Nos vemos mañana" y me dijiste adiós con tu mano
Nos reíamos... ¿Puedo llorar ahora?


Adiós, adiós amigo mío
Flotabas el cielo
Tú y yo éramos blancos, pequeños
éramos dos... ¿Para qué?
 

Adiós, adiós amigo mío
Flotabas en el cielo
Tú y yo éramos blancos, eramos inocentes
Recuerdos turbulentos de dos protegidos.
 
Adiós...Adiós...


-----------------------------------------------
Qué tristeza. RIP KAZUKI WATANABE :(
Special thanks to Lily for translating this song to english.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Rice- Acacia

July 14th, 2012 (04:02 am)
cold

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: Rozz Williams- Flowers

Acacia

Adiós
Tus palabras y tu cara sonriente
Al mismo tiempo la mentira y la distancia
Todo pintado con delicadeza.

Sobre eso tú
Tú te atemorizaste
y aguantaste las lágrimas
y lloraste sin voz.


Adiós.

Por qué
Por qué
Por qué
Siempre haces esto
La ira, el vacío, la lucha contra la impaciencia
En aquel día la mentira y la distancia, todo desde el principio del perdón.


Adiós
No puedes mostrar un resultado apropiado
tampoco la herida del tiempo ni el dolor
Todos se liberan vagamente.


En aquel día
en el lado de tu cara sonriente e inocente
En algún lugar, sentiste la llegada del fin.

Adiós.

Por qué
Por qué
Por qué
Siempre haces esto
La ira, el vacío, la lucha contra la impaciencia
En aquel día la mentira y la distancia, todo desde el principio del perdón.

¡Adiós!


Te extraño
Te extraño
Te extraño
Siempre haces esto
La ira, el vacío, la lucha contra la impaciencia
En aquel día la mentira y la distancia, todo desde el principio del perdón.


Special thanks to Lily for translating the song to english.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- Solitude

July 14th, 2012 (03:21 am)
cold

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: D- Glow in the sun

Solitude (Soledad)
(música y letra: DADA / arreglos: Chro)

Desperté en la habitación
Ya no estás aquí
Apareces y desapareces
Tu sonrisa inocente...

Pisaste mi capa negra
Te reíste de mí cuando me caí
Puse en peligro el vino
Te reíste de mis colmillos

Cerré la ventana y mi cuello ortopédico
El largo y frío invierno llegará hasta aquí
Mi corazón comenzará a doler
Te lastimé.

Seguro que me olvidarás
Mi mente siempre ha sido fría porque tenía miedo

Pero de verdad te amaba
Aunque no podía decírtelo

Ahora estoy llorando
Apenas recuerdo cómo llorar

Pensé que estaríamos juntos por siempre
El vampiro con el corazón roto entrará a un frío estado de hielo.

El viento me susurra "Solitario"

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

D- Yoru no Me to Ginyushijin

June 29th, 2012 (03:45 pm)
cold
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: Marilyn Manson- Suicide is painless

Traducción: Goyangi Sakurai

Los jardines vuelan mientras preparamos la cena con empeño
Aunque no huela tan exquisita, el plato es un festín para nosotros.

Muy lejos del blanco vapor que se derrite en nuestros corazones
Nos espera un momento de paz, justamente como solía ser hace mucho tiempo.

El viento danza con las plantas la canción que cuenta sobre la historia de la humanidad
Nuestros varios encuentros y desencuentros, ¿Cómo iba a olvidarlos?


Luchamos en el mismo viaje
escondidos entre los días de antaño
El tesoro que buscamos está marcado en este mapa.

Las tranquilizantes notas hacen eco en el bosque, emergen desde el cofre de mis sentimientos
Mis versos vuelan hace donde estás.

La canción de los ojos notcurnos que llena mis oídos incluso alcanza a los que han desaparecido
Porque todos estaremos en la vanalidad algún día, quiero guiarte hacia el futuro.

El viento danza con las plantas la canción que cuenta sobre la historia de la humanidad
Nuestros varios encuentros y desencuentros, ¿Cómo iba a olvidarlos?

¿Cómo iba a olvidarlos?
El hogar de nuestros corazones se mece en el viento.



---------------------------------------------------------------------
D es una banda que amo con todo el corazón, casi no traduzco sus letras únicamente
porque mucha gente lo ha hecho, entonces no vale la pena traducir lo que otros ya han traducido.
Esta canción no estaba traducida al español en Lyricsfromtheeden que es el sitio que reune la mayoría de
las traducciones que he visto, así que me animé a postearla y traducirla.




Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Kochou- Maihime

June 8th, 2012 (01:18 am)
calm
Tags: , , ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: calm
Escuchando: Kochou- Maboroshi Shiki no Mio

Maihime (danza del templo)

Traducción: Goyangi Sakurai (como todo lo posteado en el blog)

Bajo los rayos de la luna, el pequeño bote se balancea.
Una cuna, señales de adormecimiento, un amor transitorio.

Hago un discurso a la dolorosa luna
Un mundo color plateado, un sueño que no regresará.


En esta tierra azul, tierra azul, supero a la mariposa
danzando con tanta gracia, esta noche...

El halo alrededor de la luna brilla
mientras tarareo una vieja canción Noh, una elegía...

El cielo me premia, sigo la tela de la araña
De algún modo me engaña otra vez...

Un frío y gran muro me robó la libertad...
Una vez más...

Si explico lo que vi en mis sueños
Los ciruelos también se retirarán, seguidos de tenues colores
El vestido de la doncella angelical y divino, resplandeciente, está enredado.
hacia la muerte, dejen que este cuerpo florezca en abundancia.

 

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- Sea of Blood

April 13th, 2012 (02:26 pm)
calm

current location: Santiago de Chile
Me siento: calm
Escuchando: Velvet Eden- Sea of Blood

Sea of blood- Mar de Sangre  (Música: Chro / letra: Dada)

Traducción: Goyangi_Sakurai

Por favor mírame a los ojos
Quiero que te des cuenta
de este deseo tonto e infantil.

En cualquier momento, en cualquier lugar
quiero que aceptes
este deseo incontrolable y bestial.


Ahora
Perdí el hilo de la maldición. Mi cuerpo se desmoronará
ya no se puede detener
Todas mis costuras comienzan a abrirse
Me convierto en algunos pedazos de carne, pero no olvidaré

En el mar de la sangre roja, no puedo volver a ser humano
seré un demonio para tí
porque soy una bruja.


Mi sombra se convierte en forma de cruz
y se hunde en el profundo mar
junto con muchos recuerdos


La ternura de Vanity Fair sólo dejó cicatrices
Anochecer. Marea. El sabor de un beso. Cabello. Voz. Debo seguir recordando.
En el mar de sangre roja, no puedo volver a ser humano
seré un demonio para tí
porque, la bruja se enamoró.


Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- Make up shadow

December 7th, 2011 (04:13 pm)
aggravated
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: aggravated
Escuchando: Silencio total.

Make up shadow

A medianoche, en la habitación sin puertas
hay un chico sin rostro jugando con maquillaje.

Se disfraza de princesa
Se disfraza de prostituta
se pone sombra de ojos y se la quita.


Yo sólo soy uno de ellos
Hace tiempo que lancé mis sueños atados a él
porque sólo soy una alucinación.


Lo amo desde este espejo, él es demasiado frágil, débil y solitario.

El rostro blanco se arraiga
y no se puede cambiar
ese rostro es como la encarnación de una Araña

Por favor, dime ¿Cómo puedo conocerla?
No, no quiero decírtelo.


Por primera vez desde que nací, me dijeron:
"Eres parecido a alguien,
siento que todo cambia"


Ella destruirá tu figura.
No quiero verlo,
No quiero verlo, es egoísta, debería despedirme.

¡Escucha! Te diré
que si rompres este espejo
hay una ventana
hay un nuevo mundo
Ella te está esperando
¡Ahora rómpelo!


Me rompo en pedazos, brillo mucho.
Sonrío "Por favor no me olvides"



*** Make Up Shadow: No lo traduje como título, sí en la línea de sombra de ojos, porque el chico estaba jugando con maquillaje. El tema es que para decir en inglés Sombra de ojos es Eye Shadow Make-up, va en ese orden y no Make up Shadow. O_o, pero puede ser una confusión por la barrera idiomática, no creo que tenga otro sentido, si lo tuviera sería Invención de Sombra, si fuera Made up Shadow, sería sombra inventada. Seguramente tiene que ver con el maquillaje y no con una invención de una sombra, lo comento por si acaso, por si existiera la remota posibilidad de que se refiera a lo otro, como habla de una alucinación, a lo mejor la sombra podría ser el reflejo en el espejo o a quien le habla sobre la alucinación. Quién sabe XDD.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

2 Bullet - Assassination

September 15th, 2011 (06:24 pm)
calm
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: calm
Escuchando: VNV nation- Solitary

2-bullet Assassination
(Asesinato)
Traducción Goyangi Sakurai

La economía de los yankis nos engañó
La globalización no nos salvará
"El crecimiento es una locura" Esta es la verdad
Quiero ver la muerte de esta nación

Mi venganza
Mi ira
Mi crimen
Mi llanto
Voy a prender el mundo en llamas
Voy a matar al mentiroso

Mi venganza
Mi ira
¿No puedes ver mis lágrimas de sangre?
Voy a prender el mundo en llamas
Voy a matar al mentiroso

¡Asesinato!

La política se volvió un culto
pero no hay dios en la dieta nacional
He tenido suficiente de este negocio de monos
Es mi turno, ¡¡¡voy a joder a esta nación!!!

Mi venganza
Mi ira
Mi crimen
Mi llanto
Voy a prender el mundo en llamas
Voy a matar al mentiroso

Mi venganza
Mi ira
¿No puedes ver mis lágrimas de sangre?
Voy a prender el mundo en llamas
Voy a matar al mentiroso

¡Asesinato!



Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden: Loneliness of the Vampire (Joke song):歌詞

September 15th, 2011 (06:04 pm)
cheerful
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: cheerful
Escuchando: Atari Teenage Riot-Speed

Loneliness of the Vampire (Joke song)
La soledad del vampiro (canción de broma)
Traducida por Goyangi Sakurai

Tenía hambre de sangre
Temblaba en la oscuridad
No quería exponer mi verdadera naturaleza
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Es una visión de la antigüedad
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Eres el ángel caído sólo para mí.

Alguien hizo que sonara la campana del reloj de la torre
Un terrible dolor de cabeza me ataca
Por favor ten cuidado cuando veas mis colmillos bajo la luz de la luna
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Ya no quiero lazos sanguíneos
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Eres el sacrificio sólo por mí.

Por tu pálida piel, me estoy volviendo loco
Mi máscara se cae con el azote de la tormenta
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Sólo tú puedes borrarme
La soledad del vampiro
La soledad del vampiro
Tú eres la cruz, sólo para mí.



Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden - Black Butterfly

September 11th, 2011 (07:22 pm)
good
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: good
Escuchando: Christian Death-The angels

Black Butterfly (Mariposa negra)
(música:GPK/ Letra: DADA / Traducción Goyangi Sakurai)

Para presumir frente a tí
proporción dorada
Me visto con crimen
Te provoco asfixia.

Dije, "Es una bravuconada inútil"
tienes muchas espinas corazón
Quería que fuera mía

Cuchillo en los muslos
Cuchillo en el pecho
Los perros curiosos pertenecen a mi esclavo
Ahroa déjame extraer tus cuchillos más antiguos

Aunque sea veneno
Te mostraré que me lo bebo todo.

El príncipe está perdido en su tela de araña
La princesa no puede escapar de su propia tela.

Aunque lo esconda
se reflejará en mis caras
Es mi amor, es mi enfermedad
 

Flor que florece, es una flor venenosa
La flor negra floreció en el camino del caballero.
 

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- Rouge à lèvres noir

September 5th, 2011 (01:02 am)
calm
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: calm
Escuchando: Fear cult- Suicide

Velvet Eden- Rouge à lèvres noir
"Lápiz labial negro"

(música/lyrics por DADA, traducción Goyangi Sakurai)

El lápiz labial rosado y dulce
Es el color de la chica de ensueño
y querrán tener sex appeal
Entonces los pintarán de rojo
Pero yo no pienso así
Siempre me río del destino de la mujer
Lo veo con ojos crueles
Por eso los pinto negros
Caminé por un sendero de espinas y me lastimé tropezando
Tal vez, eres como una ráfaga de Accidente
Las rosas rojas de la pasión
Si yo brillara al florecer.
Pero no existe la eternidad
Pero no hay a quien amar...
Oh, mis ojos abatidos y labios con bromas envenenadas
fueron privados de repente
Me mareo por tu magia
Oh, Vertigo, Vertigo...
Oh, labios negros que se asustaron e imitaron al adulto
Lo quitaste con tu beso ardiente
Me abrazas fuerte y pintaste mis labios
con este lápiz labial rojo brillante, es como una rosa
Pronto morirá.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden, "Furies"

September 1st, 2011 (05:22 pm)
discontent
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: discontent
Escuchando: .

Furies (Furias)

(música/letra por DADA, Traducción Goyangi Sakurai)

Las nubes negras inesperadas vienen para contarnos el fin de todo
Los soldados con casco de acero
Tienen un respirar monstruoso y ojos atemorizantes que brillan.

Corto su carne
y ellos la mía
Unos al lado de los otros
suministro inagotable.

¿Quién es el enemigo?
¿Quienes son los aliados?
Todo se va a confundir
Hay señales de eso.

Transformarán la voz de la agonía de la muerte pronto.
Anuncian, "Ahora recibieron nuestra sangre,que no este mundo"

"Los pobres insectos
aún combinan bien con ustedes
Hija inconsciente de la poca identidad"

"Querida Atena, querida diosa fea
¿Me recuerdas?
Te esperé por mucho tiempo
Yo nunca moriré, debo matarte"

Goberné con la historia y ellos comenzaron a gritar
"Hey, diosa estúpida, eres engreída"

Goberné con la historia y ellos sollozan
"Hey, prisionero, lo siento por el daño colateral que te he causado"


***Furies se refiere a Las Furias, criaturas mitológicas de justicia y venganza

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden "Flower on the battlefield"

August 27th, 2011 (07:03 pm)
tired
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: tired
Escuchando: -

Flower on the battlefield (Flor en el campo de batalla)

(música y letra por DADA, Traducción Goyangi Sakurai)

Más y más
para quemar
para liberar
para calentar
escucha el grito
toma la espada
y levántate

¿Te muestro el baile de la espada?
No es algo que pueda controlar
Hey, héroe insensato
¿Quieres bailar conmigo?

No temas
No olvides
que soy el Dios de la Guerra
Por favor ríete de mi
"La flor florece en vano en el campo de batalla"

Una vez deseé usar el bello vestido
No es esta armadura
Quise bailar contigo
y llenar tu pecho con mis mejillas
pero...


Flor en el campo de batalla
Odio el destino
¡Despierta! mi sangre de guerreros
Atrápenlo con mi espada.

Flor en el campo de batalla
Odio el destino
¡Despierta! mi sangre de guerreros
Atrápenlo con mi espada. Ah~

Una vez deseé usar el bello vestido
No es esta armadura
Quise bailar contigo
y llenar tu pecho con mis mejillas
pero...

Flor en el campo de batalla
Odio el destino
¡Despierta! mi sangre de guerreros
Atrápenlo con mi espada.

Flor en el campo de batalla
Odio el destino
¡Despierta! mi sangre de guerreros
Atrápenlo con mi espada. Ah~

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Rice- Re:bye

August 23rd, 2011 (03:10 am)
tired
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: tired
Escuchando: K-will, Dream A love to Kill OST

Rice- Re:bye
Traducción Goyangi Sakurai


Adiós, cielo, siempre estás cerca de mí.
Adiós, cielo, eres tan brillante que no puedo abrir los ojos.
Adiós, cielo, siempre eres amable conmigo.
Adiós, cielo, cielo de hoy.


El tiempo no puede retrocederse
Al igual que el presente y el pasado.


Ah... la luna está menguante.
Ah... las nubes están llenando el cielo.


Adiós, presente, siempre estás tan cerca de mí.
Adiós, presente, eres tan brillante que no puedo abrir los ojos.
Adiós, presente, siempre eres amable conmigo
Adiós, presente, al Yo que ha vivido este día.


El tiempo que no se puede retroceder.
El presente  y el pasado brillan.


Ah... la luna está menguante.
Ah... las nubes están llenando el cielo.



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>.< Esta canción la traduje hace varios años porque me pone la piel de gallina, me da escalofríos, me da pena, me da todo, pero no la publiqué y la grabé en un CD...mal, porque ni me acuerdo en cuál, la traducción al inglés que estaba en un fansite de Rice ya no existe porque el sitio fue eliminado y yo pude volver a traducirla sólo porque tenía impresas las lyrics traducidas de esa página guardadas con otras lyrics en una carpeta llena de polvo, pensé que me iban a saltar arañas cuando la saqué del mueble jaja. O.o De algo que me sirva ser una Guarda-todo o lo que acá en Chile se dice cachurera XD.


Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden "Duel d'amour"

August 20th, 2011 (02:47 pm)
calm
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: calm
Escuchando: Hexperos-El velo azul

Duel d'amour (Duelo de Amor)


(música y lyrics por DADA, Traducción Goyangi Sakurai)


Te ofrecí mi mano, la tomaste
y te abrazo.


Estás sangrando
pero aún eres bella


Mientras el enemigo tuvo un fin espectacular
te juré que no morirías sola




Ahora, déjennos girar la Espada más alto
Prohibición tardía
Infringiremos el destino
y conoceremos la matanza juntos




Si nos reencarnamos
Seguramente nos encontraremos
La reencarnación de un milagro
Déjennos creerla




Ahora, déjennos girar la Espada más alto
Debo detener a cualquiera que te humille
Infringiremos el destino
y conoceremos la matanza juntos


Nunca quiero volver a separarme de ti
Finalmente, encontramos la matanza tan noble
Hasta el día en que nos volvamos a encontrar
Unos sobre otros en el suelo con sangre.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- "Masquerade Alone"

August 19th, 2011 (06:47 pm)
cold
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: Autumn tears-Carfax abbey

Masquerade alone (Máscara solitaria)


Música y lyrics por Dada, traducción Goyangi Sakurai.


Desenredé mi cabello
Querida mía, por favor dame coraje
No tengo confianza en mí mismo
En la máscara sería quien no bailara
Ahora, es sólo mi pureza dedicada a tí secretamente
"¡Hey tú, baila conmigo!"
No puedo decirlo
"¡Hey, será mejor que seas honesto!"
Si lo logro, ¡No sufriré!
Es cruel,
Es mi querida,
Es triste
Es doloroso
Me hace llorar
No puedo borrar mi amor
Ahora, es sólo mi pureza dedicada a tí secretamente
"¡Hey tú, baila conmigo!"
No puedo decirlo
Este sentimiento no puede llegar a tí
No puedo evitar romperme
Mi corazón estallará
Mujer del caballero
No puedo usar ese vestido
No puedo decir "Seré una buena amante para tí"
y debo cerrar mi corazón de hierro.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden- "One Caress"

August 19th, 2011 (06:43 pm)
cold
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: cold
Escuchando: Mila mar, nova

One caress (Una caricia)


(música por KALM, lyrics por DADA)
Traducción por Goyangi Sakurai


Sí, sé que mientes
Tu verdad está siempre en la oscuridad
Sí, sé que no eres mujer ni hombre.


Sí, no lo sabes, yo también miento
Sé tu verdad, pero... no me interesa
Sí, sólo una caricia para tus pétalos cálidos y temblantes.


No No...Comienzo a caer
No No...comienzo a derretirme
Me negué, sentí el desprecio, sentí la decepción, lo hice, pero...
No no...Mi herida comenzó a doler
No No, comencé a decaer.
Me negué, sentí el desprecio, sentí la decepción, lo hice, pero...Ah...




Malditas telas rojas en mi cuerpo
tienen su propia voluntad
Se tejerán para cambiar mi sexo una y otra vez.


"Cambiaré a Ella"




No puedo ir en contra de mi destino
Y lo acepto,
Me negué, sentí el desprecio, sentí la decepción, lo hice, pero...
Por favor ven a mí rápido
Por favor dame un caramelo
Me negué, sentí el desprecio, sentí la decepción, lo hice, pero...
Ahh...comienzo a mojarme demasiado
Las gotas caen en mis piernas
Me negué, sentí el desprecio, sentí la decepción, lo hice, pero...
¿Puedes mantenerte firme en tu mente?
Dancemos juntos en el infierno
Si me niego,
Si siento el menosprecio
Si me decepciono.
Pero no podemos ir en contra de nuestro destino... ah...
++++++++++++++++++


Traducción inglés en el ameba de Dada.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Velvet Eden "Unhappy birthday"

August 18th, 2011 (01:45 am)
frustrated
Tags: ,

current location: Santiago de Chile
Me siento: frustrated
Escuchando: Marilyn Manson. In the shadow of the valley of death

Unhappy birthday
Lyrics y música por Dada
Traducción Goyangi Sakurai

Desperté después de medianoche
la frialdad del estuche de vidrio
Oigo el sonido de la lluvia
y el tic-tac del reloj
Circuito artificial
Sin sistema lagrimal


Las chispas son un sueño
¿Culparán a mi mente incompleta?
oh
Quiero sonreír
Quiero hablar
Quiero bailar
Quiero llorar
Quiero alguien a quien amar
oh
La noche termina
Inmediatamente
Tengo que dormir otra vez
Mañana es mi cumpleaños infeliz

"Mañana me tendrás rencor
por favor perdóname
La última muñeca"
oh
Quiero sonreír
Quiero hablar
Quiero bailar
Quiero llorar
Quiero alguien a quien amar
oh
La noche termina
Ya sé
que mañana es mi
Cumpleaños infeliz.


Translated by me from Dada`s blog http://ameblo.jp/dada-velveteden/entry-10988795149.html
Thanks for posting the english translation Dada =D!


Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

GPKISM-Immaculatus

August 12th, 2011 (12:48 am)
sad

current location: Santiago de Chile
Me siento: sad
Escuchando: America's a fucking disease-London After Midnight

GPKISM-Immaculatus


Extiende tus alas y llévame
al pozo eterno de la libertad
caeremos como nunca lo hemos hecho antes

Toma mis manos y guíame
al jardín de la tentación
Deseo eterno...

Ten un festín conmigo
mi carne ardiente
tu inocencia
mi creación perfecta...

Peca por mí
Mi estrella caída
Derramaremos nuestra sangre en este momento sagrado...

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Kaya - Rose Kingdom

August 10th, 2011 (04:13 pm)
anxious

current location: Santiago de Chile
Me siento: anxious
Escuchando: Hellfire Within- DJ Chihiro

(El reino de la rosa)

Perdido en un oscuro bosque
Las espinas se enredan en mi pelo
Un reloj color rosa gira desordenado
Al revés, gira y gira.

¿Quién plantó estas rosas blancas?
Píntenlas rojas con sangre en este isntante
escuchen, rápido, escóndanlas
o les cortaré la cabeza, Lo haré

Rojo y tambaleante, el Reino de la rosa
un jardín inmoral, dulce y confuso.
Aquí,cuando sea, siempre y por siempre
Estaré a tu lado... así que bésame ahora.


Querido, cuando comiences a pudrirte
Veré a través de todo
Moveré mi lengua por tus labios ulcerosos
Juntos, unamos nuestro amor para siempre.

Esos dedos encantadores que tienes
Que caen en la decadencia de la locura
con estas rosas y este vestido negro
los enmarcaré en la pared.

Querido mío esto es amor
No necesito nada más que a tí
Las rosas se enredarán por sí mismas
a nuestro alrededor
y me volveré uno, contigo.

Rojo y tambaleante, el Reino de la rosa
un jardín inmoral, dulce y confuso.
Aquí,cuando sea, siempre y por siempre
Estaré a tu lado... así que bésame ahora.


Querido, cuando comiences a pudrirte
Veré a través de todo
Moveré mi lengua por tus labios ulcerosos
Juntos, unamos nuestro amor para siempre.

**Kaya tiene como nombre Kaya_rose en twitter...será él las rosas que se enredan? o uno de los amantes?
    o será el reino de ROSE (kaya) que es quien cortará cabezas como en Alicia en el país de las maravillas.
   Son sólo notas, la interpretación ya dependerá de cada uno...
Ah podría ser Querida mía también, en inglés no se diferencia tan fácil, DEAR sirve para ambos sexos, así que dependerá de la interpretación de cada uno.

SI ALGUIEN QUIERE USAR ESTA TRADUCCIÓN  QUE PONGA EL LINK http://kozisakurai.livejournal.com Yo traduzco todas las canciones personalmente, así que no es copiar y pegar como en otros lados.

 

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Kaya- Walküre (Valquiria)

July 29th, 2011 (07:22 pm)
sad
Tags:

Me siento: sad
Escuchando: GPKISM- Uterus

Traducción Goyangi
Música Hora, Letra Kaya


Cuando enfrento la triste lluvia que cae sobre mí
Levanto mi cabeza para mirar al cielo
El enojo que da puntadas en mi pecho.
Dejo mis recuerdos atrás y lucho.

Podría mi deseo ser concedido ahora
Desearía tener poder para renacer
si es que no tengo valor tal como soy
Tendré que hacerlo por mí mismo.


(Coro)
El rayo de luz hace una grieta a través de las nubes en mis manos
sacudido con una melodía y bailando el ojo de la tormenta.
Dividiré el rojo oscuro llameante.
y sacudiré el cielo mientras corro rápidamente a través, una aterradora valquiria.


El látigo de la adoración y el abuso
Profundo dentro de mí, comienza a crujir para salir
Apenas vivo la vida.


Sé que no puedes ver la espada que tomo en mi mano
pero te mostraré la luz de la que nazco
la oscuridad de tu propia risa menospreciadora.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Shulla - 【again】〜it Is Just Farewell〜

January 14th, 2011 (02:38 am)
melancholy
Tags:

Me siento: melancholy
Escuchando: The hours on the fields-Emma Shapplin

Shulla -(De nuevo) Es sólo el adiós

La amo con locura,
pero aquí, por lo que me rindo sonriente.
Decidimos responder a un signo de interrogación arbitrariamente,
Pero yo sólo asiento con la cabeza, asiento
Respiro.

La verdadera tú, mi rostro y sollozo
Nada es verdad, excusa para cuidarse de
mis mentirosos labios
No hay necesidad de nada en esta mentira.

Cambia su vestimenta en cada estación
Ya no veré su nueva vestimenta ni su constante sonrisa.

Me pregunto porqué es esta la palabra
Supuestamente iba a decir "cha"
y dije "adiós"

Mi rostro está serio y tú sollozas.
Nada es verdad, excusa para cuidarse de
mis mentirosos labios
No hay necesidad de nada en esta mentira.

Conmocionado por alcanzar las estrellas.
Nada puede ser suave dentro de mi pecho
Ya sé que no lo puedo esconder
Antes de que vuelva
Antes de volverte a ver.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Blam Honey- Hyper Aesthesia

January 12th, 2011 (10:48 am)
sleepy

Me siento: sleepy
Escuchando: Haifa Wehbe- Fakerni

Hyper Aesthesia- Blam Honey

La boca del arma está apuntádote.
Al final alguien apretará el gatillo, supongo.
Un destello atravesará la oscuridad
Dando a conocer el fin de la primera célula

Ya sé, asumí la previsión del futuro,
Una criatura despierta.
Electrónica,
Que desde el principio estabas muriendo (asesinado)

Intenta respirar.
Te está esperado.
Destruye todos los datos en pedazos
Ahora veo el infierno.

¿No puedo oír nada? No puedes

El ángel artificial cuyos ojos fueron asesinados en la oscuridad
Discordancia de la oscuridad prisionera
Con un nuevo llanto que nace evolucionado para vivir una segunda vida nuevamente.

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Ryuusei-Mucc

January 20th, 2007 (12:48 am)
weird

Me siento: weird
Escuchando: Mizerable-Hizaki Grace Project

Ryuusei-Mucc
(Estrellas que caen)

Traducción : Közi Sakurai / Goyangi

Los durmientes tuercen las flores pequeñas, la oxidada línea férrea se alinea de lado a lado
Camino descalzo en el prado, cuando por casualidad miré hacia el cielo estrellado sin luna.
Un panorama de estrellas cayendo en forma de aguacero, un brillo de algunas luces de 10 mil años
Las mitologías griegas cubiertas de lentejuelas le dan color al cielo claro y azul celeste(1).
Las puntas de los dedos de mis pies se mancharon, camino tirando tu mano
con mi sucia palma mientras miras el cielo.

No lo olvidaré, el verdadero color del paisaje que amabas
pero ahora, incluso el polvo de estrellas es demasiado resplandeciente.

Los amantes que se tragan sus lágrimas y se estremecen
Sus manos, se sujetan con tanta calidez, es  triste.


No la olvides, la belleza del futuro que soñaste
un conjunto de meteoritos, estrellas que se desvanecen, tu rostro sonriente.


Cúlpame a mí por haber tapado tu cielo
Ahora, ¿Qué sientes por el cielo que solías mirar?

Los amantes que se tragan sus lágrimas y se estremecen
sus manos, se sujetan con tanta frecuencia, tan débilmente.
Las lágrimas que se te caen  se convierten en estrellas y llenan el cielo, ahora se convierten en meteoritos.


Las estrellas le dan color al cielo claro, bajo las huellas mojadas a causa del rocío nocturno
Flores blancas de 4 pétalos se mantienen con vida fugazmente en los durmientes podridos
Como si nuestras manos unidas no pudiesen ser separadas jamás
Como si nuestros dedos unidos nunca fuesen a separarse.


Arriba, las estrellas que caen en forma de aguacero, igual que una lluvia de principios de verano o una garúa de tarde.
Camino descalzo sobre la tierra mañosa,  esta línea férrea es mi único sendero,
tu mano unida cálidamente a mi sucia palma.


Camino en este panorama de aguacero de estrellas que caen, las puntas de los dedos de mis pies se mancharon
como si yo nunca fuese a soltar tu mano unida a la mía
como si nuestros corazones unidos nunca pudiesen separarse.




Dedicada a No id

Goyangi (Közi Sakurai) [userpic]

Dué le Quartz-Meikyoushisui [Mente sin corrupción]

January 19th, 2007 (04:05 pm)
lonely

Me siento: lonely
Escuchando: HAIFA WEHBE – YA HAYAT ALBI

Dué le Quartz-Meikyoushisui [Mente sin corrupción]

Traducción: Közi Sakurai /Goyangi

No espero que exista alguien que conozca tu mundo
aunque cuando cierro los ojos, no puedo comenzar a entenderlo
Me di cuenta repentinamente de que te había quitado el pulso con mis manos
quiero cepillar tu bello cabello
Para tí, de tu voz estoy aferrado
Al menos te puedo ver en mis recuerdos
tal vez te diste cuenta de que habías perdido
incluso la alegría de sufrir
aún en esos ojos que me reflejan con palidez
No puedo encontrar una entrada para mirar bien
fragmentos de las cosas que dijiste varias veces
me apuñalan el corazón
Cierro cuidadosamente mis ojos vacíos.
Al menos puedo verte en mis recuerdos
y oír esa voz a la que me aferré.
El sentimiento que esta temporada trae
es los desaparecidos "dos cristales".




Dedicada a mis amigos de Mystique con cariño

~+~Anterior~+~ | 0 - 40 |